22. OKTOBER 2009 PROGRAM

KUD FRANCE PREŠEREN

| dan | teden | mesec | | << | danes | >> |
 
Pesniški kabareti
Andrej Skubic, Donal McLaughlin

Uveljavljena pisatelja in prevajalca Andrej Skubic in Donal McLaughlin iz Škotska bosta predstavila novejše stvaritve iz svoje ustvarjalne delavnice.

Pisatelj, prevajalec in urednik Donal McLaughlin se je rodil na Severnem Irskem, vendar že od otroštva dalje živi na Škotskem. Piše predvsem kratko prozo, njegova zadnja zbirka kratki zgodb z naslovom An Allergic Reaction To National Anthems & Other Stories je bila izdana septembra letos, nedolgo tega pa je zaključil tudi svoj prvi roman Lanzarote. V svojih delih pogosto obravnava sodobno škotsko in irsko tematiko ter uporablja pogovorni jezik obeh pokrajin. Kot urednik je sodeloval pri nastajanju treh antologij sodobne evropske proze: latvijske, škotske in slovenske. Antologijo sodobne slovenske proze z naslovom A Little Bit of Everything (2002), je uredil skupaj z Janice Galloway. Društvo škotskih pisateljev je Donala McLaughlina leta 2003 izbralo za svojega predstavnika v mednarodnem projektu écrivain sans frontiers 2003 (pisatelji brez meja), prejel pa je tudi Spominsko plaketo Roberta Louisa Stevensona.

Andrej E. Skubic (rojen 1967 v Ljubljani) je za svoj prvi roman Grenki med (DZS 1999) leta 2000 dobil Delovo nagrado kresnik, istega leta pa še nagrado za najboljši prvenec. Drugi roman, Fužinski bluz (2001), mu je prinesel ponovno nominacijo za kresnika leta 2001, jeseni 2005 pa je roman doživel uprizoritev v SNG Drama. Leta 2004 je izdal zbirko kratkih zgodb Norišnica, leta 2006 pa še roman Popkorn, za katerega je prejel Župančičevo nagrado. Leta 2009 je v SNG Nova Gorica doživela krstno uprizoritev njegova prva drama Neskončni šteti dnevi. Njegov zadnji roman-diptih z naslovom Lahko je izšel letos. Poleg naštetih proznih del je izdal še jezikoslovno knjigo Obrazi jezika, s katero se je lotil problematike sociološke razplastenosti jezika. Veliko tudi prevaja iz angleščine. Prevajal je Flanna O'Briena, Irvina Welsha, Jamesa Kelmana, Getrudo Stein in Kena Saro-Wiwe. Kot prevajalec je sodeloval tudi pri antologiji sodobne škotske kratke proze Glas, ki jo je tudi uredil, pri izboru poezije in kratke proze Jamesa Joyca ter pri izbranih delih Samuela Becketta, ki so začela izhajati leta 2004. Prevedel in uredil je tudi izbor kratkih zgodb Borivoja Radakovića Vse ob pravem času.

Vstop prost.



Vzpostavljeno iz »http://www.kud.si/index.php/Urnik«

Stran je bila naložena 11.639.302-krat. Čas zadnje spremembe: 10:06, 21 maj 2016.

KUD FRANCE PREŠEREN je kulturno umetniško društvo, ki s svojo neprofitno programsko politiko odprtega socialnega prostora podpira kakovostno, drugačno in še neuveljavljeno kulturo.

Je prostor, kjer že od daljnega leta 1919 posamezniki in skupine oblikujejo in izražajo svoje interese na kulturnem, umetniškem, izobraževalnem, sociološkem in tehničnem področju. Posebno skrb posvečamo depriviligiranim skupinam in želimo s tem spodbujati in razvijati večjo strpnost in spoštovanje drugačnosti.

Na oblikovanje naših aktivnosti, vzdušja in podobe društva v veliki meri vpliva tudi povezovanje med obiskovalci naših prireditev in ustvarjalci ter izvajalci programa.

KUD združuje lutkovni in gledališki program za otroke in odrasle, koncerte različnih glasbenih zvrsti, razstave, predavanja, literarne večere, seminarje, okrogle mize in delavnice ter razne performanse. Prireditve v KUDu nudijo razgiban, kvaliteten in sproščen kulturni program.

V poletnih mesecih KUD objavi razpis za razstave in programe v naslednjem letu. Udeležijo se ga lahko vsi, ki želijo sooblikovati kulturno ponudbo KUDa.

RAZSTAVLJAMO

Trenutno ni razstav!

NOVIČNIK

KRONOLOG

september 2009
PTSČPSN
 
 
oktober 2009
PTSČPSN
 
 
november 2009
PTSČPSN
 
 

POGANJA: